Notre collègue Miloslava Souligoux, professeure d’allemand au CLG Marcel Pagnol à Toulon, s’est mise en relation avec les 3 établissements d’Allemagne, de Lettonie et d’Espagne afin de mener à bien ce projet Erasmus +.
Fév 06
Notre collègue Miloslava Souligoux, professeure d’allemand au CLG Marcel Pagnol à Toulon, s’est mise en relation avec les 3 établissements d’Allemagne, de Lettonie et d’Espagne afin de mener à bien ce projet Erasmus +.
Fév 05
Jan 10
Franck Pascal, jeune ambassadeur de l’OFAJ, se propose d’intervenir dans vos classes (dans les Alpes-Maritimes et dans le Var) afin de présenter les projets initiés par l’OFAJ.
Voici le lien du club OFAJ: club.ofaj.org ainsi que la page Facebook des jeunes ambassadeurs de l’OFAJ: https://www.facebook.com/ja.ofaj
ainsi que ces coordonnées:
franck.pascal@jeunesambassadeurs-ofaj.org
N’hésitez pas à la contacter!
Déc 06
ORGANISATION DE LA JOURNEE FRANCO-ALLEMANDE DU 22 JANVIER 2015:
– Interventions possibles de l’OFAJ dans les AM et dans le Var (cliquez sur la banderole) :
D’autres ressources importantes et utiles pour l’organisation de cette journée ci-dessous:
Déc 04
INFORMATIONS SUR LA CERTIFICATION EN ALLEMAND
URGENT: Merci de bien vouloir communiquer systématiquement les dates des interrogations orales de de la certification KMK dans vos établissements à Mme Evelyne.Josse@ac-nice.fr de la DEC, même quand vous n’avez pas besoin d’un ordre de mission pour un éventuel déplacement.
I. Dates des épreuves :
Epreuves écrites et orales (CO, CE, EE) |
le mardi 10 mars: de 9h à 12h
|
Epreuves orales (EOD, EOC) |
Du 16 février au 21 mars |
Saisie des résultats oraux | le vendredi 10 avril au plus tard |
Correction collective des écrits | du 13 au 17 avril |
Pour chaque épreuve, le candidat doit se présenter avec sa convocation et une pièce d’identité
II. Scores à obtenir pour pouvoir prétendre aux niveaux A2 ou B1 pour la session 2015 :
DSD I – Session 2015
|
Niveau A2 non atteint |
Niveau A2 |
Niveau B1 |
Leseverstehen / Compréhension de l’écrit |
0 – 6 Punkte |
7 – 12 Punkte |
13 – 24 Punkte |
Hörverstehen / Compréhension de l’oral |
0 – 4 Punkte |
5 – 10 Punkte |
11 – 24 Punkte |
Schriftliche Kommunikation / Expression écrite |
0 – 7 Punkte |
8 – 11 Punkte |
12 – 24 Punkte |
Mündliche Kommunikation / Expression orale |
0 – 7 Punkte |
8 – 11 Punkte |
12 – 24 Punkte |
III. Importance de la certification :
– La réussite à la certification donne droit à un diplôme établi par la Conférence des ministres de l’éducation des Länder (KMK) Ce diplôme facilite considérablement la recherche d’un stage ou d’un emploi en Allemagne. En France, il permet tout simplement d’attester officiellement d’un niveau d’allemand.
– C’est une excellente préparation aux épreuves du DNB et du Baccalauréat car elle met l’élève en situation d’examen.
– Elle donne aussi droit à la participation à l’échange Heinrich Heine en fin d’année scolaire.
|
– Quelque soit le niveau atteint, l’élève obtiendra une attestation qui valorisera sa participation à la certification (Diplôme délivré par la KMK si le niveau B1 a été atteint dans toutes les activités langagières ; Attestation du rectorat si le niveau A2 a été atteint)
IV. L’oral
L’épreuve dure 15 minutes par candidat. Chaque élève aura une convocation et se présentera 5 min avant l’heure inscrite sur sa convocation.
L’oral se déroule en trois temps :
· 5 minutes d’expression orale en interaction : entretien avec le professeur qui pose des questions sur des sujets généraux mais en rapport avec la vie d’un collégien
· 5 minutes d’expression orale en continu : exposé de l’élève sur un thème préparé à l’avance et choisi dans une liste de thèmes prédéfinis,
· 5 minutes d’expression orale en interaction : le jury pose des questions sur l’exposé.
V. Précisions sur l’épreuve écrite
Pour l’ensemble des épreuves, les questions sont graduées. C’est-à-dire qu’il y a des questions A2, A2+ et B1 mais pas forcément dans un ordre de difficulté croissante. Il faut donc impérativement tout faire jusqu’à la fin et ne pas abandonner en cours de route ! Il faut également bien gérer son temps. Si une question est difficile, ne passez pas trop de temps dessus, on peut éventuellement y revenir après.
Les professeurs ne donneront aucune aide et ne répondront à aucune question des élèves.
Il faut apporter un stylo noir et un correcteur (« blanco »).
Epreuve de compréhension écrite (Leseverstehen) :
· Chaque candidat doit compléter ses documents avec ses informations personnelles avant de commencer l’épreuve.
· L’épreuve dure 65 minutes, 60 minutes de travail et 5 minutes pour le report des réponses.
· L’épreuve se fait sans documents (p.ex. dictionnaire).
· Pour chaque question, il n’y a qu’une seule bonne réponse.
· Le candidat doit bien vérifier ses réponses avant de rendre la copie. S’il a corrigé une réponse sur votre Antwortblatt, cette correction doit être claire et en aucun cas laisser place à une ambiguïté.
· Les candidats seront avertis lorsqu’il restera 5 minutes pour reporter les réponses sur le Antwortblatt. Les bonnes réponses sont à cocher. En cas de correction d’une réponse, il faut alors complètement noircir la case. La bonne réponse est celle avec la case cochée (voir dans les consignes du Antwortblatt).
· A la fin de cette épreuve, les candidats auront une pause de 10 minutes.
Epreuve de compréhension orale (Hörverstehen)
· Chaque candidat doit compléter ses documents avec ses informations personnelles avant de commencer l’épreuve.
· L’épreuve dure 35 minutes, 30 minutes de travail et 5 minutes pour le report des réponses.
· Les pauses sont pré-enregistrées sur le CD, il n’y aura pas d’arrêt manuel du CD ni de deuxième écoute. Il faut donc répondre aux questions pendant l’écoute.
· Il faut éviter tout bruit pendant le déroulement de cette épreuve !
· Tout comme les pauses, les consignes sont enregistrées sur le CD.
· Pour chaque question, il n’y a qu’une seule bonne réponse.
· A la fin des enregistrements, il restera exactement 5 minutes pour le report des réponses sur le Antwortblatt.
· A la fin de cette épreuve, les candidats auront une pause de 10 minutes.
Epreuve d’expression écrite (schriftliche Kommunikation)
· Chaque candidat doit compléter ses documents avec ses informations personnelles avant de commencer l’épreuve.
· Le texte est à rédiger entièrement en allemand.
· L’usage du dictionnaire est interdit.
· L’épreuve dure 60 minutes et le candidat aura trois pages à sa disposition. Le texte ne doit en aucun cas être trop court !
· L’orthographe et le respect des conventions de ponctuation comptent également.
· Le lexique doit être varié. Pour le niveau B1, on attend une certaine maîtrise de structures complexes.
Oct 29
* Les nouveaux thèmes des TRAVAUX PERSONNELS ENCADRES: cliquer ici
Oct 29
* Sorties et voyages scolaires: transport et encadrement : simplification des formalités administratives: cliquer ici